Online bizonyítvány professzionális fordításról és tolmácsolásról
Amherst, Amerikai Egyesült Államok
IDŐTARTAM
NYELVEK
Angol
PACE
Részidő
JELENTKEZÉSI HATÁRIDŐ
Kérelem benyújtásának határideje
LEGKORÁBBI KEZDÉSI DÁTUM
Sep 2025
TANDÍJ
USD 9000
TANULMÁNYI FORMÁTUM
Távoktatás
Ösztöndíjak
Fedezze fel az ösztöndíj lehetőségeket tanulmányai finanszírozásának elősegítésére
Bevezetés
Az online professzionális fordítási és tolmácsolási bizonyítvány azoknak a hallgatóknak készült, akik magas szintű angol nyelvtudással rendelkeznek, és legalább egy, az angoltól eltérő nyelvet beszélnek (LOTE), akik érdeklődnek a nyelvi közvetítői készségek fejlesztése iránt, hogy megfeleljenek az egyre inkább globalizálódó világ igényeinek.
Jogosult képzési szolgáltató (ETPL)
Az állami felhatalmazási viszonossági megállapodások nemzeti tanácsának logója.Az embléma azt írja, hogy az UMass Amherst egy jóváhagyott intézmény. Ha Ön kétnyelvű, megfelel a nyelvismereti követelményeinknek, és szeretne újra bekerülni a szolgálatba fordítóként és tolmácsként, akkor az online professzionális fordítási és tolmácsolási bizonyítványunk a jogosult képzések listáján szerepel. Massachusetts állam szolgáltatói (ETPL).Az egyéni elbírálás és a rendelkezésre álló pénzeszközök alapján ITA (Individual Training Account) adományozható a jogosult felnőtteknek, a kitelepített dolgozóknak és a 18-24 év közötti iskolán kívüli fiataloknak.
Kar
Hozzáértő oktatóink, akik fordítók és tolmácsok dolgoznak, és komoly tudományos háttérrel rendelkeznek ezen a területen, végigvezetik hallgatóinkat a fordítás és tolmácsolás üzleti világán.
Képtár
Belépők
Tanterv
Gondosan megtervezett tantervvel, fejlett online tanulásmenedzsment rendszerrel és különböző típusú virtuális oktatási platformokkal 15 kredites bizonyítványunkat egy év alatt vagy a hallgató saját tempójában teljesítheti. Tanfolyamok bizonyítványtól függetlenül is részt vehetnek a hallgatók egyéni továbbképzési igényeinek kielégítésére.
Valamennyi kurzus többnyelvű, ami azt jelenti, hogy a tanulóknak mindig különböző nyelvű és kultúrájú osztálytársai lesznek ugyanabban az online tanteremben. Amellett, hogy fontos perspektívákat ad a különböző nyelvi és kulturális stratégiák és fordítási és tolmácsolási technikák tekintetében, a többnyelvű osztálytermet az oktatási környezet és az interkulturális tudatosság fejlesztésének eszközeként tekintik.
Course Descriptions
LLC 401 – Bevezetés a fordításba (3 kredit)
Ez a kurzus bemutatja a hallgatókat a fordítástörténettel, elméletekkel és gyakorlattal. A kurzus magában foglalja a szószedet-fejlesztést, az alkalmazott fordítási stratégiákat és technikákat, a különböző területek szövegeinek fordítását, a fordítási teljesítmény reflexióját, valamint a forrás- és célnyelvi kifejezések különböző online és hagyományos kutatási módszereinek feltárását. A kurzus tartalma magában foglalja az egyenértékűség, a nyelvi és kulturális megfontolások, a fordító társadalmi lényként való megértését és a fordítást, mint kulturális közvetítést a globalizált világban. A kurzus végére a hallgatók fordítási portfóliót készítenek.
LLC 402 – A tolmácsolás alapjai (3 kredit)
Ez a kurzus bemutatja a beszélt nyelvi tolmácsolás összetett feladatát, középpontjában a kritikai gondolkodás, a döntéshozatal, a tolmácsolással kapcsolatos kognitív készségek és az alapvető tolmácskészségek fejlesztése. A kurzus magában foglalja a tolmácsolás történeti áttekintését, a tipikus helyzeteket, a különböző országok jogi kereteit, a különböző részterületek etikai kódexeit és gyakorlati normáit, a szakmai szervezeteket, a különböző elméleteket és kutatásokat a területen, a szerepjáték gyakorlatát és az önértékelést.
LLC 501 – Fordítási és tolmácsolási etika és szabványok (3 kredit)
Ez a kurzus az emberi fordítási és tolmácsolási tevékenységre vonatkozó etikai megfontolásokat ismerteti. A kurzus magában foglalja az etikus viselkedés és erkölcs áttekintését, az elszámoltathatóság megvitatását, a szakfordító és tolmács szakmai etikai kódexét és a gyakorlati normákat. A tartalom emellett esettanulmányokat is tartalmaz, amelyek az ellentmondásos fordítási és tolmácsolási gyakorlatokat, az aktivizmust, a konfliktusban lévő fordítókat és tolmácsokat, valamint a technológiák megjelenését és azok hatását érintik.
LLC 502 – Tolmácsolási készségfejlesztés (3 kredit)
Ez a kurzus a látványfordítás, a konszekutív tolmácsolás, a jegyzetkészítés és a szinkrontolmácsolás készségeinek fejlesztésére összpontosít. A kurzus tartalmazza a releváns elméleti értelmezési kereteket és gyakorlati gyakorlatokat különböző helyszíneken, önértékeléssel. Tartalmazza továbbá a téma előkészítési készségeit, az etika és a gyakorlati normák áttekintését az osztálytermi tevékenységekben, valamint a rendelkezésre álló technológiák alkalmazását, beleértve a telefonos és videós távtolmácsolást is.
LLC 510 – Jogi tolmácsolás (3 kredit)
Ez a kurzus bevezeti a hallgatókat a jogi környezetben történő tolmácsolásba, és áttekintést nyújt a minősítés követelményeiről. A kurzus a különböző típusú bíróságokról és a bíróságokon tárgyalt ügyekről szóló vitákat fedi le. A kurzus bemutatja a hallgatókat a jogi szókincsbe és a tárgyalótermen kívüli jogi környezetbe is.
LLC 511 – Tolmácsolás a mentális egészségben (2 kredit)
A mentális egészséggel foglalkozó beszélt nyelvi tolmácsok gyakran használják a szinkrontolmácsolást, mint olyan módot, amely a legjobban biztosítja a nyelvi közvetítést olyan körülmények között, mint például a csoportterápia. A többi gyakori tolmácsolási módhoz hasonlóan a szinkronhangnak is megvannak a sajátos készségei és stratégiái, amelyeket a tolmácsoknak fejleszteniük kell. A tanfolyam elméleti megbeszéléseket tartalmaz a szinkrontolmácsolásról és stratégiákról, a mentálhigiénés diagnosztikai/kezelési terminológiáról és a gyakorlatról.
LLC 512 – Szinkrontolmácsolás (3 kredit)
Ez a kurzus a szinkrontolmácsolási készségek finomítására összpontosít, és egyre összetettebb és speciálisabb forgatókönyveket mutat be. A kurzus magában foglalja a szinkrontolmácsolási stratégiákat, a tolmács etikai kódexeinek és gyakorlati normáinak alkalmazását, a tolmácsolási tanulmányok, mint kutatási terület elméleti kereteinek és a szinkrontolmácsoláshoz elérhető technológiáknak a tárgyalását.
LLC 513 – Oktatási tolmácsolás (3 kredit)
Ez a kurzus áttekintést nyújt az oktatási körülményekről, és lehetőséget kínál a hallgatóknak tolmácskészségeik fejlesztésére ezen a területen. Áttekintést ad azokról a jelenlegi nemzeti kezdeményezésekről is, amelyek ennek a tolmácsolási specializációnak a formalizálására törekszenek. A kurzus magában foglalja a tolmácsolási készségek elméleti ismereteit és gyakorlati alkalmazását, a meglévő etikai kódexek és gyakorlati normák alkalmazását más tolmácsolási szakirányoktól az oktatási környezetig, szószedet-fejlesztést és szerepjátékokat/prezentációs gyakorlatokat, amelyek különböző típusú találkozásokat szimulálnak oktatási környezetben.
Comp-Lit 551 – Fordítás és technológia (3 kredit)
A kurzus egy sor olyan technológiát ölel fel, amelyek minden nyelvű hallgatók számára hasznosak, és segítik őket nemzetközi kommunikációs készségeik bővítésében. A lefedett technológiák közé tartozik a többnyelvű szövegszerkesztés, az asztali publikálás, a korrektúra, a CAT-eszközök, a webes fordítás és a feliratozás.
LLC 552 – Orvosi tolmácsolás (3 kredit)
Ez a kurzus áttekintést nyújt az egészségügyi helyzetekről, és lehetőséget kínál a hallgatóknak tolmácskészségeik fejlesztésére ezen a területen. Áttekintést ad az orvosi tolmácsok jelenlegi nemzeti minősítő vizsgáiról is. A kurzus magában foglalja a tolmácsolási készségek elméleti ismereteit és gyakorlati alkalmazását, az orvosi terminológiát, a szószedet-fejlesztést és a szerepjátékokat különböző orvosi környezetben.
LLC 553 – Audiovizuális fordítás (2 kredit)
Ez a kurzus bevezeti a hallgatókat az audiovizuális fordításba (AVT). A kurzus magában foglalja a tudományág áttekintését és a poliszemiotikus jellegéről szóló megbeszéléseket, az audiovizuális fordítás különböző területeinek bemutatását, például a hangleírást és a szinkront, valamint a feliratozás célzottabb feltárását.
LLC597C – Karrierfejlesztés fordítóknak és tolmácsoknak (1 kredit)
A tanfolyam magában foglalja a tapasztalati stratégiák kidolgozását, a főbb szakmai szervezetek áttekintését, az önéletrajzok írását, a hálózatépítést és a professzionális online jelenlét megteremtését.
LLC597R – Technológia tolmácsok számára (1 kredit)
Ennek a kurzusnak az a célja, hogy megismertesse a hallgatókkal a távoli tolmácsként való munkavégzéshez szükséges speciális technológiai eszközöket, beleértve a felkészülést, a kézbesítést és a csapatmunkát. A kurzus magában foglalja a digitális jegyzetelés bevezetését, a bejövő és kimenő digitális hang javítására vonatkozó iránymutatásokat, valamint az innovatív szószedeti technikák feltárását.
LLC597T – CAT eszközök fordítóknak (2 kredit)
Ennek a kurzusnak az a célja, hogy lehetővé tegye a hallgatók számára, hogy első kézből szerezzenek fordítási gyakorlatot különböző CAT-eszközök, fordítói és terminológiai szoftverek tanulására, valamint hibaelhárításra online környezetben.
Program tandíj
English Language Requirements
Tanúsítsd angol nyelvtudásodat a Duolingo angol teszttel! A DET egy kényelmes, gyors és megfizethető online angol teszt, amelyet több mint 4000 egyetem (például ez is) fogad el világszerte.
Az Iskoláról
Kérdések
Hasonló tanfolyamok
Műszaki kommunikáció és lokalizáció (TCLoc) mesterképzés
- Strasbourg, Franciaország
Posztgraduális fordítói oklevél
- Online United Kingdom
Fordító szakos alapképzés
- Winnipeg, Kanada